Palace Walk (Mahfouz)

Palace Walk: (Cairo Trilogy, Vol. 1)
Naguib Mahfouz (Najib Mafuz), 1956, 1990 English trans.
Knopf Doubleday
498 pp.
ISBN-13: 9780385264662


Summary
Al-Sayyid Ahmad Abd al-Jawad is the tyrannical head of his household, demanding total, unquestioning obedience from his wife, Amina, his sons, Yasin, Fahmy and Kamal, and his daughters, Khadija and Aisha.

A fearsome and occasionally violent presence at home who insists on strict rules of Muslim piety and sobriety in the house—his wife is rarely permitted to leave the house—al-Sayyid Ahmad permits himself officially forbidden pleasures, particularly music, drinking wine and conducting numerous extramarital affairs with women he meets at his grocery store, or with courtesans who entertain parties of men at their houses with music and dancing.

The family provides the novel with its structure, since the plot is concerned with the lives and interrelationships of its members. However, the story is not set in isolation; indeed, the characters themselves are important mediators between issues of local or wider scope.The theme of authority (particularly its establishment and subversion) is woven into both the maturation of the children of the el-Gawad family and the wider political circumstances which provide the novel with its temporal boundaries. (Adapted from Wikipedia.)



Author Bio 
Birth—December 11, 1911
Where—Cairo, Egypt
Where—August 30, 2006
Where—Cairo, Egypt
Education—University of Cairo
Awards—Nobel Prize, 1988


Born in the Gamaleyya quarter of Cairo, Mahfouz was named after Professor Naguib Pasha Mahfouz (1882-1974), the renowned Coptic physician who delivered him. The family lived in two popular districts of the town, in el-Gamaleyya, from where they moved in 1924 to el-Abbaseyya, then a new Cairo suburb; both have provided the backdrop for many of the author's writings. His father, whom Mahfouz described as having been "old-fashioned", was a civil servant, and Mahfouz eventually followed in his footsteps. In his childhood Mahfouz read extensively. His mother often took him to museums and Egyptian history later became a major theme in many of his books.

The Egyptian Revolution of 1919 had a strong effect on Mahfouz, although he was at the time only seven years old. From the window he often saw English soldiers firing at the demonstrators, men and women. "You could say," he later noted, "that the one thing which most shook the security of my childhood was the 1919 revolution." After competing his secondary education, Mahfouz entered the University of Cairo, where he studied philosophy, graduating in 1934. By 1936, having spent a year working on an M.A., he decided to become a professional writer. Mahfouz then worked as a journalist at er-Risala, and contributed to el-Hilal and el-Ahram. The major Egyptian influence on Mahfouz's thoughts of science and socialism in the 1930s was Salama Moussa, the Fabian intellectual.

A longtime civil servant, Mahfouz served in the Ministry of Mortmain Endowments, then as Director of Censorship in the Bureau of Art, Director of the Foundation for the Support of the Cinema, and finally as a consultant to the Ministry of Culture. He published 34 novels, over 350 short stories, dozens of movie scripts and five plays over a 70-year career. Many of his works have been made into Arabic-language films.

Mahfouz left his post as the Director of Censorship and was appointed Director of the Foundation for the Support of the Cinema. He was a contributing editor for the leading newspaper Al-Ahram and in 1969 he became a consultant to the Ministry of Culture, retiring in 1972. He has been a board member of Dar al Ma'aref publishing house. Many of his novels were serialized in Al-Ahram, and his writings also appeared in his weekly column, "Point of View." Before the Nobel Prize only a few of his novels had appeared in the West.

Controversy
Mahfouz did not shrink from controversy outside of his work. Due to his outspoken support for Sadat's Camp David peace treaty with Israel, his books were banned in many Arab countries until after he won the Nobel prize.

Like many Egyptian writers and intellectuals, Mahfouz was on a "death list" by Islamic fundamentalists. He defended Salman Rushdie after the Iranian spiritual leader Ayatollah Ruhollah Khomeini condemned him to death, but later he criticized Rushdie's Satanic Verses as "insulting" to Islam. This comment lead many to believe that he spoke against the barbarian-like attitude towards Rushdie, though he personally believed the book didn't give the right image about Islam.

In 1989, after Ayatollah Ruhollah Khomeini's fatwa calling for Salman Rushdie and his publishers to be killed, Mahfouz called Khomeini a terrorist. Shortly after Mahfouz joined 80 other intellectuals in declaring that "no blasphemy harms Islam and Muslims so much as the call for murdering a writer." The Rushdie incident also provoked fundamentalist Muslims to regret not having made an example of Mahfouz, one telling a journalist...

If only we had behaved in the proper Islamic manner with Naguib Mahfouz, we would not have been assailed by the appearance of Salman Rushdie. Had we killed Naguib Mahfouz, Salman Rushdie would not have appeared.

Death threats against Mafouz followed, including one from the "blind sheikh," Egyptian theologian Omar Abdul-Rahman. Like Rushdie, Mahfouz was given police protection, but in 1994 Islamic extremists almost succeeded in assassinating the 82-year-old novelist by stabbing him in the neck outside his Cairo home. He survived, permanently affected by damage to nerves in his right hand. Subsequently, he lived under constant bodyguard protection. Finally, in the beginning of 2006, the "Cairo Trilogy" was published in Egypt with a preface written by Ahmad Kamal Aboul-Magd.

Last years
Prior to his death, Mahfouz was the oldest living Nobel Literature laureate and the third oldest of all time, trailing only Bertrand Russell and Halldor Laxness. At the time of his death, he was the only Arabic-language writer to have won the Nobel Prize for Literature.

In July 2006, Mahfouz sustained an injury to his head as a result of a fall. He remained ill until his death on August 30, 2006 in a Cairo hospital.

In his old age Mahfouz became nearly blind, and though he continued to write, had difficulties in holding a pen or a pencil. He also had to abandon his daily habit of meeting his friends at coffeehouses. Prior to his death, he suffered from a bleeding ulcer, kidney problems, and cardiac failure.

Mahfouz was accorded a state funeral with full military honors on August 31, 2006 in Cairo. His funeral took place in the el-Rashdan Mosque in Nasr City on the outskirts of Cairo.

Mahfouz once dreamed that all the social classes of Egypt, including the very poor, would join his funeral procession. However, attendance was tightly restricted by the Egyptian government amid protest by mourners. (From Wikipedia.)



Book Reviews 
For all its family intrigues, the novel is more than a domestic saga. It is the story of the awakening of an entire generation to the social and political realities of the 20th century. What makes this a particularly Arab novel is the characters' continued faith in Islam, which must evolve in new ways to preserve the cultural identity of a people being overwhelmed by foreign, secular ideologies. The universal appeal of Mr. Mahfouz's characters and his insight into the role of religion in their lives will go a long way toward demystifying Western readers' views of the Middle East.
Edward Hower - New York Times Book Review


Critics sometimes call Naguib Mahfouz the Balzac of Egypt because of the way his works express the pulsating energy of city life and because of their psychologically nuanced characters and broad social concern. The "Cairo Trilogy," which he wrote in the late 1950's and which is generally regarded as his most important work.... Each of the three books in the "Cairo Trilogy" is named for a street in the old section of the city and each chronicles three generations of a Cairene family before, during and after the 1952 military coup that overthrew King Farouk and eventually brought Gamal Abdel Nasser to power.
William Honan - New York Times


It is a masterwork...because it is not just a social portrayal but penetrates the psyche, the intellect and the soul of the Egyptian people.... It is also a symbolic work because through the development of its characters you can see the development of modern Egypt.
Sasson Somekh - Tel Aviv and Princeton Universities


This first volume in the 1988 Nobel Prize winner's "Cairo Trilogy" describes the disintegrating family life of a tyrannical, prosperous merchant, his timid wife and their rebellious children in post-WW I Egypt. Mahfouz is a master at building up dramatic scenes and at portraying complex characters in depth.
Publishers Weekly


This extraordinary novel provides a close look into Cairo society at the end of World War I. Mahfouz's vehicle for this examination is the family of al-Sayyid Ahmad, a middle-class merchant who runs his family strictly according to the Qur'an and directs his own behavior according to his desires. Consequently, while his wife and two daughters remain cloistered at home, and his three sons live in fear of his harsh will, al-Sayyid Ahmad nightly explores the pleasures of Cairo. Written by the first Arabic writer to win the Nobel Prize, Palace Walk begins Mahfouz's highly acclaimed "Cairo Trilogy,'' which follows Egypt's development from 1917 to nationalism and Nasser in the 1950s. This novel's enchanting style and sweeping social tapestry ensure a large audience, one that will eagerly await the English translation of the entire trilogy. A significant addition to any collection. —Paul E. Hutchison, Fishermans Paradise, Bellefonte, PA
Library Journal



Discussion Questions 
1. How would you identify the novel you are reading in terms of style and genre? What does it have in common with Western literature you have read? What about it appears to be particularly "Middle Eastern"?

2. What did you find familiar in Mahfouz's stories? What parallels can you find in your own culture or experience to the life in Egypt he describes?

3. What elements of this novel are unfamiliar/alien to you? Do these merely reflect cultural differences or do they also address larger, more universal themes?

4. It has been suggested by many writers that there is a great contrast between the men and the women in Mahfouz's novels; that the men are weaker and more flawed than the women, who are strong and dependable. Does this appear to be true in the novel(s) you have read? How would you characterize the women in Mahfouz's fiction?

5. Mahfouz once said "If I had traveled, like Hemingway, I'm sure that my work would have been different. My work was shaped by being so Egyptian." Focusing on the particular works you have read, in what ways do you imagine the tone of the narrative and the perspective might change had the text been written by a more "worldly" author?

6. How does Mahfouz's literary rendering of Egypt affect your political perception of the country? Does it alter any preconceptions you may have brought to the work for better or for worse?

7. In his acceptance speech for the Nobel Prize for Literature in 1988, Mahfouz stated: "Man remembers what hurts more than what pleases." In what ways is this dictum borne out in his writings?

8. Many of Mahfouz's characters are derived from the lower and middle class strata of society. Yet he chooses to imbue all of his characters with a language that is considered to be classical literary Arabic as opposed to the colloquial dialects that would be more natural to their stations in life. Why do you think he does this? What effect does he achieve through the employment of this universal tongue?

9. When Mahfouz was awarded the Nobel Prize, many Arab and Egyptian intellectuals responded with mixed feelings. While on the one hand they were both pleased and proud that one of their own had achieved such recognition, on the other they wanted the world cautioned that his political views were not necessarily representative of the average Egyptian. What examples do you find in his writing that lead you to believe that there is a more "Western" sensibility at work here?

10. From 1949 to 1957, the books that Mahfouz produced were semi-autobiographical works of social realism. From 1961 to 1967, his output changed, with the pieces becoming existential and concerned with souls in a state of spiritual crisis. Since then, his approach has been eclectic. Consulting the publication chronology provided at the back of this guide, locate the period in which the book you have read came out, and discuss what elements there are in the writing style that identify it as belonging to that particular genre.

11. The novels, while possessing a timeless quality, are very much informed by a sense of place. Can you picture the events depicted here or the sensations of the characters occurring in our own society at any given point in our history? If so, when?

12. The Koran instills the belief and deference to one God. Often, the characters will refer to the "work of God" or view their fortunes as being "in God's hands." Discuss the theme of fate vs. personal determination that runs throughout the novels. How do religious beliefs protect and hinder us? How do they affect our ability to act?

13. With our Western ideology, we would view the lives of many of these women depicted as being little better than that of prisoners. But what does Mahfouz—with the advantage of his Egyptian heritage—think of their lives? Do you imagine that he shares our opinion that they are repressed, or do you think that he finds their existence satisfying and as it should be?

14. Discuss the role of women's complicity in their own repression—both in Cairene society and in our own—as typified by classic examples in the text of blaming the victim.

15. Like all societies, this one has superstitions that are specific to it. Identifying them, discuss the negative and positive functions that these superstitions serve for Cairene society.

16. The narratives are almost completely serious in tone, with occasional pinpoints of humor brightening the way. Discuss the techniques employed by the author to inject humor into the tales, and your opinion as to whether or not he is successful.

17. Can we—hampered by our Western vision—appreciate the inherent beauty of a culture so different from our own, or does our perception of the wrongness of human oppression blind us to this?

18. Usually, the author refers to his characters by name. But, now and again—particularly during more dramatic moments—he will refer to them as "the man" or "the woman." What effect do you suppose that Mahfouz is trying to achieve through his fashioning of this style?

19. In 1919, Egypt experienced a brief period of rebellion against the British colonial rule. In 1952, there was a revolution. Situating the piece you have read against this historical backdrop, how does Mahfouz's writing speak to you about a nation experiencing internal unrest before, during, and after these periods of turmoil?
(Questions issued by publisher.)

top of page (summary)

 

Site by BOOM Boom Supercreative

LitLovers © 2024